No exact translation found for قابلية الانتشار

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قابلية الانتشار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Et donc ? - ll est transmissible par air.
    مما يعني؟ - .مما يعني أنه قابل للإنتشار في الهواء الآن -
  • Il s'agit de renforcer les capacités déployables dont disposent, ou disposaient, les pays particulièrement exposés aux catastrophes.
    ويشمل ذلك تعزيز القدرات القابلة للانتشار المتاحة أو التي كانت متاحة للبلدان المعرضة للكوارث.
  • Des critères arbitraires et égoïstes concernant l'identification des technologies qui présentent un risque de prolifération ne pourront manquer de compromettre le Traité.
    إن المعايير الاعتباطية والأنانية والعتبات المتعلقة بالتكنولوجيات التي تحول دون الانتشار والقابلة للانتشار لم تعمل إلا على تقويض المعاهدة.
  • Il convient de répéter une fois de plus qu'en utilisant des critères et des seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération et les autres, on ne peut manquer de compromettre le Traité.
    وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن المعايير والعتبات التعسفية والأنانية المتعلقة بالتكنولوجيات التي تحول دون الانتشار والقابلة للانتشار لن تؤدي إلا إلى تقويض المعاهدة.
  • La notion de contrôle multilatéral ou l'omission d'éléments d'une prolifération névralgique du cycle du combustible nucléaire ont été le sujet de nombreuses études et initiatives au cours des années.
    وقد شكل مفهوم السيطرة أو الرقابة المتعددة الأطراف على الأجزاء القابلة للانتشار بسهولة من دورة الوقود النووي موضوعا لكثير من الدراسات والمبادرات على مر السنين.
  • Il existe des allégations crédibles de corruption dans le secteur de la justice.
    وهناك ادعاءات قابلة للتصديق عن انتشار الرشوة في قطاع العدالة.
  • En ce qui concerne la partie initiale, certains ont proposé la création d'une banque réelle ou virtuelle de combustible de réserve qui serait utilisée en dernier recours, sous l'égide de l'AIEA, et garantirait l'approvisionnement en combustible nucléaire. Cette banque fonctionnerait sur la base de critères de non-prolifération, apolitiques et non discriminatoires.
    وفيما يتصل ببداية الدورة، فقد اقترح البعض إنشاء مصرف احتياطي فعلي أو افتراضي كملاذ أخير، تحت إشراف الوكالة الدولية للطلقة الذرية، لتأمين الإمداد بالوقود النووي، على أن يعمل هذا المصدر على أساس معايير غير سياسية وغير تمييزية وغير قابلة للانتشار.
  • Souscrit aux conclusions du Groupe de personnalités de haut niveau selon lesquelles les pays développés ont dans ce domaine des responsabilités particulières et devraient s'employer davantage à transformer leurs forces armées en contingents adaptés à des opérations de maintien de la paix, et un plus grand nombre d'États devraient placer leurs contingents en état d'alerte aux fins des opérations des Nations Unies et mettre en réserve des moyens de transport aérien et d'autres moyens de transport stratégiques pour appuyer les opérations de maintien de la paix.
    تتفق مع ما خلص إليه الفريق الرفيع المستوى من أن مسؤولية خاصة تقع على البلدان المتقدمة في بذل المزيد من الجهود لتحويل جيوشها إلى وحدات قابلة للانتشار في عمليات السلام، وأن على المزيد من الدول أن تضع قواتها رهن إشارة الأمم المتحدة وتوفير وسائل النقل الجوي وغيرها من قدرات النقل الاستراتيجية المتاحة للمساعدة في عمليات السلام.
  • Le déploiement rapide restant un sujet important, pour faciliter l'examen de la question du renforcement des capacités à déploiement rapide, le Comité spécial déclare appuyer l'idée du rétablissement d'un groupe de travail informel qui travaillerait en étroite collaboration avec le Secrétariat pour approfondir cette idée et soumettre un rapport à l'Assemblée générale, et recommande que soit examinée plus avant la possibilité de partenariats avec certains acteurs régionaux comme l'Union africaine.
    وإذ ظلّ النشر السريع موضوعا هاما، وبغية تسهيل النظر الواجب في تعزيز القدرات القابلة للانتشار بسرعة، أعربت اللجنة الخاصة عن دعمها لإعادة إنشاء فريق عامل غير رسمي لكي يعمل على نحو وثيق مع الأمانة العامة بغية زيادة تطوير المفهوم وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة، وأوصت اللجنة الخاصة كذلك بمواصلة استكشاف الشراكات مع جهات إقليمية عاملة مثل الاتحاد الأفريقي.
  • Elle estime que de telles politiques diminueraient le risque de violations futures et contribueraient à restaurer la confiance de la communauté internationale dans la viabilité du régime de non-prolifération.
    ويعتبر أن مثل هذه السياسات ستحدّ من خطر الانتهاكات المستقبلية وتساعد على استعادة الثقة الدولية في قابلية نظام عدم الانتشار للاستمرار.